LOCALIZACIÓN

Valldemosa (Mallorca)

DESCRIPCIÓN

Llevant, xaloc i migjorn, (Levante, siroco y ostro,)

llebeig, ponent i mestral, (lebeche, poniente y mistral,)

tramuntana i gregal. (tramontana y gregal).

Vet aquí es vuit vents del món. (He aquí los ocho vientos del mundo.)

Una dona marinera (Una mujer marinera)

sempre mira d’on ve es vent, (Siempre mira de donde viene el viento,)

tan si es llevant com ponent (tanto si es levante o poniente)

es bon temps sempre l’espera. (el buen tiempo siempre lo espera.)

Qui s’enamora no es cansa (Quien se enamora no se cansa)

si viu amb l’opinió (si vive con la opinión)

que després d’una maror (de que después de una marejada)

sol venir una bonança (suele venir una bonanza)

ROL DE LAS PERSONAS

En esta jota, la primera copla «es una ayuda mnemotécnica para recordar nombres de vientos».

Recopilada en 1952 por Alan Lomax a dos «danssadores» del grupo folklórico de Valldemosa tras el Festival celebrado en Palma junto a otras piezas, como canciones de ximbomba y cantos de trabajo. Mas tarde, en los años 60 fue popularizada por María del Mar Bonet.